Ladino English
Kuando il rey Nimrod al campo salíya, When King Nimrod went out the fields
Mirava en el ciyelo y en la estreyeria, And looked among the stars,
Vido una luz santa en la djuderiya, He saw a light in the Jewish quarter,
Que avía de nacer Avraham avinu. Foretelling that Abraham our father would be born.
Avram avinu, padre querido, Abraham, our father, beloved father, light of Israel….
Padre bedicho, luz de Israel.
La mujer de Terah kedo prenyada, Terach’s wife was pregnant
De díya en díya el la preguntava: And each day he would ask her,
De ke teneij la kara tan demudada? “Why do you look so distraught?”
Ella savíya el bien ke teniya She already knew very well what she had.
En fin de nueve mézes Abraham, our father, beloved father, light of Israel….
parir keríya,
Iva kaminando por kampos y vinyas, At the end of nine months she was determined to give birth,
A su marido tal no le descurvría. She walked through the fields and vineyards
Topó una meara ayi la pariríya. She didn’t tell her husband anything,
She found a manger [cave]; there, she would give birth.
Abraham, our father, beloved father, light of Israel