This Flory Jagoda song has long been one of our favorites. Most of Flory’s original songs focus on the vibrant Sephardic community in her native Bosnia, specifically in the village of Vlasenica where her large extended family lived. While almost the entire Altarac family perished in what Flory refers to as “the madness of World War II,” a majority of these compositions celebrate the joys of family, holidays, and communal gatherings. However, as Flory reminds us, holidays, especially Pesach, meant a lot of extra work for the women of the households, requiring meticulous cleansing of any evidence of “chametz” (food containing grains that are not allowed on Passover).
Susan, lead vocals, guitar; Gina, harmony vocals; Tina, viola da gamba; Howard, guitar; Brian, shaker, udu.
LADINO | ENGLISH |
Purim, Purim, Purim lano, | Purim, Purim, Purim is over, |
Pesah, Pesah ala mano; | Passover is at hand; |
Las matsas si stan faziendo, | Matzot are being made, |
Los japrakis si stan koziendo. | The stuffed grapeleaves are being baked. |
Aman (4x) | Aman (4x) |
Il Diyo Bendicho mos da mazal (repeat) | Almighty God gives us good fortune. |
Purim, Purim, Purim lano, | Purim, Purim, Purim is over, |
Pesah, Pesah ala mano; | Passover is at hand; |
La Nona sta diziendo a los nyetos, | The grandmother is telling the grandchildren, |
Alimpiya il puelvo, kantones i loz techos. | Clean the dust, the corners and ceilings. |
Aman… | Aman… |
Purim, Purim, Purim lano, | Purim, Purim, Purim is over, |
Pesah, Pesah ala mano; | Passover is at hand; |
Il Sinyor Rubi disho a las tiyas | The Rabbi tells the aunts |
No kumer il pan ocho diyas. | Not to eat bread for eight days. |
Aman… | Aman… |